Mexican Slang Books
To learn to speak Mexican slang, this e-book will help. Slang in Mexico does constantly change, like slang in any country, but Mexican Slang 101 by Cabo Bob (Linton Robinson) (available only as an e-book now) will give you learn enough basic Mexican slang to get you into trouble, or to increase your fluency in the Spanish language in Mexico. Yes, you will learn the dirty words in Mexican slang and a bit of the Spanish language as spoken in Mexico - not Spain or Puerto Rico as some books have..
Cabo Bob (Linton Robinson) is a good Mexico writer who has really led a wasted life, probably hanging out in pool halls (and worse!), if his book, Mexican Slang 101 is any indication. If you'd like to have the benefit of his experience without having to consort with the lower elements of society, you really should buy Mexican Slang 101! Cabo Bob (Linton Robinson) translates from English to Spanish and Spanish to English.
Mexican Slang 101 is a unique e-book that reveals the hip talk and occasionally lewd eloquence of the Spanish commonly spoken in Mexico. Whether you want to use the words, avoid them, or simply want to understand them when you hear them, this book clears up the confusion.
Here are some examples of the Mexican slang in the book:
BREAD OR DOUGH -- Most common slang term for money in border areas is feria (FAY ree ah), which can mean "money or pocket change." No Traigo feria (Noe TRY goe FAY ree ah) could mean, "I don't have any change," or "I'm out of money." Farther south, one hears lana, which literally means "wool," but probably is short for porcelana.
LA ONDA -- A constellation of sixties hippie expressions which are still quite current. This is the standard hip youth greeting, as ubiquitous as "What's happening?"
BUENA ONDA -- "Good vibes," as in "Gabi es bunea onda."
HUEVOS -- This is another complex Mexican term. The word means "eggs," but the reference to "balls" is so strong that you have to watch out using the word at all. Polite girls would probably order blanquillos (little white things) from a male waiter.
PUTA -- short for prostituta, this word means "whore," but is more extensively used. This is what a Mexican would say if he hammered his finger. Puta madre is so much worse, a pretty close equivalent to the modern American use of "mother fucker." Hijo de puta means "bastard," "whore's son," or "son of a bitch," but worse.
The other books pictured here, are a bit more tamed down, but worthwhile.